Wednesday, November 14, 2012

Addicted/Adicto

Addicted
I think that we are addicted to language. Especially in America. The e-mail message, the status update, the smart phone app, the text, the tweet. I think that we, Americans, are addicted to language. Or, maybe I should say, addicted to our language.

I think that, because of this addiction, this has created, in some Americans, an arrogance. I have heard many people voice resentment about people emigrating to the US and not speaking English. I have heard them say, “They’re in MY country now, they should talk to me in MY language.” I think if a person leaves their country to move to a new one, with a new language, I think it would help them to learn the new language. But I don’t think it’s a requirement. Also, if Americans are traveling to other countries, some are arrogant to think that everyone around the world should know English. It is seen as an inconvenience to learn a few key phrases when traveling to a new country. “Why should I learn their language? They should speak English.” English is not the national language of the United States. The US doesn’t have a national language.

My social network site of choice is Facebook. I have many friends on Facebook from many countries around the world. Most of my friends are in countries in South America-Peru, Colombia, Guatemala, Nicaragua, Chile. I also have friends in Spain. The language that these online friends speak is Spanish. I have been learning Spanish for over two years now; I am not fluent by any means, but I can communicate. When I talk to these online friends, I talk to them in Spanish. I never talk to them in English. It is important to me to talk to the person in their language. I never assume they know English, or that they would learn English to talk to me.

As it happens, one of these friends in South America spoke to me about this. He said, “You never talk to me in English. You always talk to me in Spanish.” I wrote him back, “I didn’t know if you knew English. I was going to assume that you didn’t.” Interestingly enough, this friend is taking classes in English. We now talk to one another in English-to help him further practice and understand the language.  If something isn’t clear, I’ll explain it in Spanish for him. But he wants to only speak in English now. He gets mad if I speak to him in Spanish. He wants to only talk in English. That makes me feel good, that he has come to me for help, to practice talking together, to help him learn my language.

I always try to talk to someone in their native language if I can. It’s a form of respect. To look at me, you wouldn’t think I knew a word of Spanish. But I talk to people in Spanish every day in my library. People appreciate it very much, that I have taken the time to learn their language. It makes them feel comfortable. They know  that they can come to me in the future if they have a question or if there’s something they don’t understand and need some clarification on.

Recently I joined another social network site based out of France. The person that began the network wrote to me in English and asked me to join. He spoke to me in my language-he didn’t assume I knew his. I have since made a few friends on this new social network site, most of whom do not speak English. One day, one of them wrote me an e-mail-in French. I didn’t understand a word of it. I went to a web translator and put in what the person wrote me, so I could understand what they said. It was a lovely e-mail from an artist, telling me more about himself and his art. I then used the same web translator to write him back. I wrote, “I am using a web translator to talk to you. I’m sorry, I don’t know French, but I can use this tool to speak with you. I hope the translator is doing a good job, not butchering your language, and that you can understand what I’m saying.” : ) To my surprise, this new online friend wrote me back-in English. My communications with him from that moment on have been in English. I wrote him in French, his native language, using a web translator. I didn’t assume he knew English-I made the effort to speak to him in his language. Now he makes the effort to speak to me in mine.

The reason I’m switching blogs in January, the reason I’m starting another blog and stopping writing on this blog, is because the new blog will have a “Translate” feature. You will be able to read my writing in your language. That is important to me, that you have the opportunity to read my work in your language. I’m not going to be arrogant and insist that you have to learn my language to read what I have to say.



 
Adicto
Creo que nos hemos vuelto adictos al idioma. Especialmente en los Estados Unidos. El mensaje de correo electrónico, la actualización del estado, la aplicación del teléfono inteligente, el texto, el tweet. Yo creo que nosotros, los americanos, son adictos al lenguaje. O, tal vez debería decir, adictos a nuestro idioma.

Creo que, debido a esta adicción, esto ha creado, en algunos estadounidenses, una arrogancia. He escuchado muchos resentimiento de voz de personas sobre la gente no habla a inglés y emigrar a los Estados Unidos. Les he oído decir, "Ahora están en mi país, ellos deben hablar a mí en MI idioma". Creo que si una persona sale de su país para pasar a una nueva, con un lenguaje nuevo, creo que ayudaría a aprender el nuevo idioma. Pero no creo que sea un requisito. También, si los estadounidenses viajan a otros países, algunos son arrogantes pensar que todo el mundo deben saber a inglés. Es visto como un inconveniente para aprender algunas frases claves cuando viaja a un país nuevo. "¿Por qué debo aprender su idioma? Deben hablar a inglés". Inglés no es la lengua nacional de los Estados Unidos. Los Estados Unidos no tienen una lengua nacional.

Mi sitio de red social de elección es Facebook. Tengo muchos amigos en Facebook de muchos países del mundo. La mayoría de mis amigos está en países de América del Sur-Perú, Colombia, Guatemala, Nicaragua, Chile. También tengo amigos en España. El idioma que hablan de estos amigos en línea es el español. He estado aprendiendo a español por más de dos años; Yo no soy fluido por cualquier medio, pero me puedo comunicar. Cuando hablo con estos amigos en línea, les hablo en español. Nunca hablar con ellos en inglés. Es importante para mí hablar con la persona en su idioma. Supongo que nunca saben a inglés o aprender inglés para hablar conmigo.

Como sucede, uno de estos amigos en América del Sur me habló acerca de esto. Él dijo: "Nunca hables con me en inglés. Siempre hablas a mí en español." Le escribí, "yo no sabía si sabía inglés. Iba a suponer que no." Curiosamente, este amigo está tomando clases en inglés. Ahora hablamos uno al otro en inglés para ayudar a lo más práctica y entender el idioma. Si algo no está claro, voy a explicar en español para él. Pero él quiere hablar sólo en inglés ahora. Se pone loco si le hablo en español. Él quiere hablar sólo en inglés. Me hace sentir bien, que ha venido a mí para obtener ayuda, practicar hablar juntos, para ayudarle a aprender mi idioma.

Siempre trato de hablar con alguien en su idioma nativo, si se puede. Es una forma de respeto. Para mirarme, no crees que sabía una palabra de español. Pero hablo con gente en español todos los días en mi biblioteca. Personas lo agradezco mucho, que me he tomado el tiempo para aprender su idioma. Les hace sentir cómodo. Ellos saben que puede venir a mí en el futuro si tienen una pregunta o si hay algo que no entiendo y necesita un poco a aclaración.

Recientemente ingresé a otro sitio de red social de Francia. La persona que inició la red me escribió en inglés y me pidió que unirse. Habló conmigo en mi idioma-él no asume que sabía su. Desde entonces he hecho unos amigos en este nuevo sitio de red social, la mayoría de los cuales no habla a inglés. Un día, uno de ellos me escribió un electrónico-correo-en francés. No entendía una palabra de la misma. Fui a un traductor web y poner en lo que la persona que me escribió, por lo que he podido entender lo que decían. Fue un hermoso e-mail de un artista, me dice más sobre él y su arte. Luego usé el mismo traductor web que le escribiera nuevamente. Escribí, "Estoy usando un traductor web a hablar contigo. Lo siento, no sé a francés, pero puedo usar esta herramienta para hablar con usted. Espero que el traductor está haciendo un buen trabajo, no mata su idioma, y que puede entender lo que estoy diciendo. ":) para mi sorpresa, este nuevo amigo en línea me escribió de nuevo-en inglés. Mi comunicación con él a partir de ese momento ha sido en inglés. Le escribí en francés, su lengua nativa, mediante un traductor web. Supongo que no sabía inglés-hice el esfuerzo para hablar con él en su idioma. Ahora hace el esfuerzo de hablar conmigo en la mía.

La razón estoy conmutación blogs en enero, la razón por la estoy empezando otro blog y detener a escribir en este blog, es porque el nuevo blog tendrá una función de "Traducir". Serás capaz de leer mi escrito en tu idioma. Es importante para mí, que tienes la oportunidad de leer mi trabajo en tu idioma. No voy a ser arrogante e insisten en que tienes que aprender mi idioma para leer lo que tengo que decir.


No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.