Addicted
I think that we are addicted to language. Especially in
America. The e-mail message, the status update, the smart phone app, the text,
the tweet. I think that we, Americans, are addicted to language. Or, maybe I
should say, addicted to our language.
I think that, because of this addiction, this has created,
in some Americans, an arrogance. I have heard many people voice resentment
about people emigrating to the US and not speaking English. I have heard them
say, “They’re in MY country now, they should talk to me in MY language.” I
think if a person leaves their country to move to a new one, with a new
language, I think it would help them to learn the new language. But I don’t
think it’s a requirement. Also, if Americans are traveling to other countries, some
are arrogant to think that everyone around the world should know English. It is
seen as an inconvenience to learn a few key phrases when traveling to a new
country. “Why should I learn their language? They should speak English.”
English is not the national language of the United States. The US doesn’t have a national language.
My social network site of choice is Facebook. I have many
friends on Facebook from many countries around the world. Most of my friends
are in countries in South America-Peru, Colombia, Guatemala, Nicaragua, Chile.
I also have friends in Spain. The language that these online friends speak is
Spanish. I have been learning Spanish for over two years now; I am not fluent
by any means, but I can communicate. When I talk to these online friends, I
talk to them in Spanish. I never talk to them in English. It is important to me
to talk to the person in their language. I never assume they know English, or
that they would learn English to talk to me.
As it happens, one of these friends in South America spoke
to me about this. He said, “You never talk to me in English. You always talk to
me in Spanish.” I wrote him back, “I didn’t know if you knew English. I was
going to assume that you didn’t.” Interestingly enough, this friend is taking classes
in English. We now talk to one another in English-to help him further practice
and understand the language. If
something isn’t clear, I’ll explain it in Spanish for him. But he wants to only
speak in English now. He gets mad if I speak to him in Spanish. He wants to
only talk in English. That makes me feel good, that he has come to me for help,
to practice talking together, to help him learn my language.
I always try to talk to someone in their native language if
I can. It’s a form of respect. To look at me, you wouldn’t think I knew a word
of Spanish. But I talk to people in Spanish every day in my library. People
appreciate it very much, that I have taken the time to learn their language. It
makes them feel comfortable. They know
that they can come to me in the future if they have a question or if
there’s something they don’t understand and need some clarification on.
Recently I joined another social network site based out of
France. The person that began the network wrote to me in English and asked me
to join. He spoke to me in my language-he didn’t assume I knew his. I have
since made a few friends on this new social network site, most of whom do not
speak English. One day, one of them wrote me an e-mail-in French. I didn’t
understand a word of it. I went to a web translator and put in what the person
wrote me, so I could understand what they said. It was a lovely e-mail from an
artist, telling me more about himself and his art. I then used the same web
translator to write him back. I wrote, “I am using a web translator to talk to
you. I’m sorry, I don’t know French, but I can use this tool to speak with you.
I hope the translator is doing a good job, not butchering your language, and
that you can understand what I’m saying.” : ) To my surprise, this new online
friend wrote me back-in English. My communications with him from that moment on
have been in English. I wrote him in French, his native language, using a web
translator. I didn’t assume he knew English-I made the effort to speak to him
in his language. Now he makes the effort to speak to me in mine.
The reason I’m switching blogs in January, the reason I’m
starting another blog and stopping writing on this blog, is because the new
blog will have a “Translate” feature. You will be able to read my writing in
your language. That is important to me, that you have the opportunity to read
my work in your language. I’m not going to be arrogant and insist that you have
to learn my language to read what I have to say.
Adicto
Creo que nos hemos vuelto adictos al idioma. Especialmente
en los Estados Unidos. El mensaje de correo electrónico, la actualización del
estado, la aplicación del teléfono inteligente, el texto, el tweet. Yo creo que
nosotros, los americanos, son adictos al lenguaje. O, tal vez debería decir,
adictos a nuestro idioma.
Creo que, debido a esta adicción, esto ha creado, en algunos
estadounidenses, una arrogancia. He escuchado muchos resentimiento de voz de
personas sobre la gente no habla a inglés y emigrar a los Estados Unidos. Les
he oído decir, "Ahora están en mi país, ellos deben hablar a mí en MI
idioma". Creo que si una persona sale de su país para pasar a una nueva,
con un lenguaje nuevo, creo que ayudaría a aprender el nuevo idioma. Pero no
creo que sea un requisito. También, si los estadounidenses viajan a otros
países, algunos son arrogantes pensar que todo el mundo deben saber a inglés.
Es visto como un inconveniente para aprender algunas frases claves cuando viaja
a un país nuevo. "¿Por qué debo aprender su idioma? Deben hablar a
inglés". Inglés no es la lengua nacional de los Estados Unidos. Los Estados
Unidos no tienen una lengua nacional.
Mi sitio de red social de elección es Facebook. Tengo muchos
amigos en Facebook de muchos países del mundo. La mayoría de mis amigos está en
países de América del Sur-Perú, Colombia, Guatemala, Nicaragua, Chile. También
tengo amigos en España. El idioma que hablan de estos amigos en línea es el
español. He estado aprendiendo a español por más de dos años; Yo no soy fluido
por cualquier medio, pero me puedo comunicar. Cuando hablo con estos amigos en
línea, les hablo en español. Nunca hablar con ellos en inglés. Es importante
para mí hablar con la persona en su idioma. Supongo que nunca saben a inglés o
aprender inglés para hablar conmigo.
Como sucede, uno de estos amigos en América del Sur me habló
acerca de esto. Él dijo: "Nunca hables con me en inglés. Siempre hablas a
mí en español." Le escribí, "yo no sabía si sabía inglés. Iba a
suponer que no." Curiosamente, este amigo está tomando clases en inglés.
Ahora hablamos uno al otro en inglés para ayudar a lo más práctica y entender
el idioma. Si algo no está claro, voy a explicar en español para él. Pero él
quiere hablar sólo en inglés ahora. Se pone loco si le hablo en español. Él quiere
hablar sólo en inglés. Me hace sentir bien, que ha venido a mí para obtener
ayuda, practicar hablar juntos, para ayudarle a aprender mi idioma.
Siempre trato de hablar con alguien en su idioma nativo, si
se puede. Es una forma de respeto. Para mirarme, no crees que sabía una palabra
de español. Pero hablo con gente en español todos los días en mi biblioteca.
Personas lo agradezco mucho, que me he tomado el tiempo para aprender su
idioma. Les hace sentir cómodo. Ellos saben que puede venir a mí en el futuro
si tienen una pregunta o si hay algo que no entiendo y necesita un poco a
aclaración.
Recientemente ingresé a otro sitio de red social de Francia.
La persona que inició la red me escribió en inglés y me pidió que unirse. Habló
conmigo en mi idioma-él no asume que sabía su. Desde entonces he hecho unos
amigos en este nuevo sitio de red social, la mayoría de los cuales no habla a
inglés. Un día, uno de ellos me escribió un electrónico-correo-en francés. No
entendía una palabra de la misma. Fui a un traductor web y poner en lo que la
persona que me escribió, por lo que he podido entender lo que decían. Fue un
hermoso e-mail de un artista, me dice más sobre él y su arte. Luego usé el
mismo traductor web que le escribiera nuevamente. Escribí, "Estoy usando
un traductor web a hablar contigo. Lo siento, no sé a francés, pero puedo usar
esta herramienta para hablar con usted. Espero que el traductor está haciendo
un buen trabajo, no mata su idioma, y que puede entender lo que estoy diciendo.
":) para mi sorpresa, este nuevo amigo en línea me escribió de nuevo-en
inglés. Mi comunicación con él a partir de ese momento ha sido en inglés. Le
escribí en francés, su lengua nativa, mediante un traductor web. Supongo que no
sabía inglés-hice el esfuerzo para hablar con él en su idioma. Ahora hace el
esfuerzo de hablar conmigo en la mía.
La razón estoy
conmutación blogs en enero, la razón por la estoy empezando otro blog y detener
a escribir en este blog, es porque el nuevo blog tendrá una función de
"Traducir". Serás capaz de leer mi escrito en tu idioma. Es
importante para mí, que tienes la oportunidad de leer mi trabajo en tu idioma.
No voy a ser arrogante e insisten en que tienes que aprender mi idioma para
leer lo que tengo que decir.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.